Before the Sugar Honeycomb game, Mi-Nyeo tries to offer sexual favors to Deok-Su in exchange for protection. In the English subtitles/dub, Deok-Su asks her "you're that good?", but the translation omits his use of the word "ajumma", meaning something like "old hag". Right before the Tug-of-war game when Deok-Su betrays Mi-Nyeo, the English subtitles/dub have his gang members saying she "isn't worth the effort", but the actual line is something like "what a waste of a name". Mi-Nyeo's name directly translates to "beauty" in Korean, so the gang hurts her further by again insulting her appearance, in addition to abandoning her.
Scritto da il 05-03-2025 alle ore 09:09

Consiglia

Voto

Nessun dato in archivio

Commenti

Nessun dato in archivio

Film

Nessun dato in archivio

Persone

Nessun dato in archivio

SerieTv