In various Chinese-speaking markets, the movie goes by different titles. In Mainland China, the title ("shun4 xi1 quan2 yu3 zhou4") translates as "In an Instant, the Entire Universe." In Hong Kong, the title ("kei4 ji6 neoi5 haap6 waan4 gau3 jyu5 zau6") is a play on words, which can be translated as "Mystical Woman Warrior Saves the Universe(s)," and "Mystical Woman Warrior Fucks Up the Universe(s)." In Taiwan, the title ("ma1 de duo1 chong2 yu3 zhou4") is also a play on words, and can be translated as either "Mom's Multiple Universes" or "So Fucking Many Universes." The Chinese title as seen in the movie's title card and poster is actually ("tian1 ma3 xing2 kong1"), which is an idiom that roughly means "wild and unrestrained imagination."
Scritto da il
05-03-2025 alle ore 09:35