When Principal Jared explains the Arabic word "La Hariq" meaning, he says it means don't shoot, However it actually literally means "No Fire"; whereas don't shoot is either "Ma Titliq El Nar" or "Matedrabsh Nar" depending on the dialect spoken, considering he heard it near Tigris, the first variation would be more likely. This mistake is likely due to using generic literal translators.
Scritto da il 05-03-2025 alle ore 08:02

Immagini

Nessun dato in archivio

Consiglia

Voto

Nessun dato in archivio

Commenti

Nessun dato in archivio