The Italian dubbed version botches the movie's last line of dialogue, "Nein. Es ist für mich." The English version correctly translates it as "No. It's for me", keeping the original double meaning of "I'm buying the book for myself" and "The book is dedicated to me". The Italian version translates it as "No. Lo prendo per me", which means "No. I'm buying it for myself."
Scritto da il 05-03-2025 alle ore 07:49

Consiglia

Voto

Nessun dato in archivio

Commenti

Nessun dato in archivio

Film


Le vite degli altri (2006)

Persone

Nessun dato in archivio

SerieTv

Nessun dato in archivio