In Spain, the title was translated into "Crystal Jungle." In French, it was "Piège de cristal". In Poland it became "The Glass Trap," which sounds and fits very well in that country. The original title, an English idiom, is hard to translate correctly, as it would sound like "It is hard to kill him" or "He dies slowly." The same titles are used for the sequels even though they do not relate well to the sequels.
Scritto da il
05-03-2025 alle ore 09:36