When Valentin takes Bond and Christmas into the FSB's headquarters in Istanbul, he explains "This used to be the KGB's headquarters in Istanbul. Now we call it the FSB: Federal Security Bureau. Different name, same friendly service," or something to that effect. However, the important part that Valentin flubs is that "FSB" is the *Russian* acronym transliterated into the Roman alphabet. What it really stands for is Federalnaya Sluzhba Bezopasnosti. If he'd said the name correctly in English, he would've said "Federal Security Service," the FSB's official English name and that appears on all of its translated literature. Had a character unfamiliar with the FSB (Mr. Bullion, Electra, Bond, Christmas, and possibly even Renard) made this same flub, it would've been understandable. However, Valentin knows the FSB so well that he can apparently just waltz into a foreign headquarters building with whoever he wants. If he knows them that well, he's flat out not going to make so simple a mistake.
Scritto da il
05/03/2025 alle ore 09:07